Saturday, January 7, 2012

Facebook connection with Akuna Tri Nguyen | January 5, 2012



Facebook connection with Akuna Tri Nguyen | January 5, 2012

Akuna Tri Nguyen is one of an unknown number of Akuna babies that their parents named after a ship -- an Australian vessel that saved their lives from pirates and dangerous sea storms in the summer of 1979 in the Gulf of Thailand. He was born in Edmonton, Alberta, Canada, where his parent met and married, and currently lives in Prince Rupert, British Columbia, Canada.

His mother, Mrs. Hoang, was not on the same boat with her husband, Truong Huu Nguyen. His father often told his mother old stories about a ship that saved him and others Vietnamese boat people so they named their first son after its name, Akuna. Akuna Tri Nguyen also has a son named "Akuna Jr."

This Akuna story is only getting more interesting. However, the first Akuna baby that I knew was born on rooftop of my battered boat while we were being pulled onboard the Akuna ship on April 14, 1979. I believe his family still live in Orange County area in Southern California. I hope to connect with him soon.

--------------------

Facebook kết nối với Akuna Trí Nguyễn | 05 tháng 1 năm 2012

Akuna Trí Nguyễn là một trong những số trẻ em mà cha mẹ của họ đặt tên là Akuna, tên của một con tàu của Úc đã cứu sống mạng của họ từ bạo lực của hải tặc và bão biển nguy hiểm trong mùa hè năm 1979 tại Vịnh Thái Lan. Anh được sinh ra tại Edmonton, Alberta, Canada, nơi cha mẹ của anh kết hôn, và hiện đang ở tại Prince Rupert, British Columbia, Canada.

Mẹ anh, bà Hoàng, cũng là một thuyền nhân, nhưng khác thuyền với chồng, ông Trương Hữu Nguyễn. Cha anh thường kể chuyện cũ cho mẹ anh về cuộc hành trình vượt biên năm 1979 và một con tàu đã cứu ông ta và nhiều người thuyền nhân Việt Nam khác, nên họ đặt tên con trai đầu tiên là Akuna, tên của con tàu. Anh Akuna Trí Nguyễn cũng có một con trai nhỏ tuổi đặt tên là "Akuna Jr."

Câu chuyện Akuna này càng ngày càng được thú vị hơn. Tuy nhiên, em bé Akuna đầu tiên mà tôi biết được và chứng kiến, sinh ra trên nóc của con thuyền tôi, trong khi chúng tôi đang được cứu và kéo lên trên con tàu Akuna, buổi sáng ngày 14 tháng tư năm 1979. Tôi tin rằng Akuna này và gia đình của anh ta vẫn đang sống trong khu vực Quận Cam ở miền Nam California. Tôi hy vọng sẽ kết nối với anh ta một ngày gần đây.

--------------------

AKUNA PROJECT:
http://www.facebook.com/pages/Vietnamese-boat-people-rescued-by-a-ship-named-Akuna/213765728675031?sk=wall

SEA OF MEMORY - A short documentary about boat people rescued by a ship named Akuna | Một bộ phim tài liệu ngắn về các thuyền nhân được cứu sống bởi con tàu tên là Akuna: 
http://seaofmemorydocumentary.blogspot.com/

Thursday, August 18, 2011

30-year Facebook connection with my junior high English teacher





Sally Leonard Majors:
This is an awesome true story of the experiences of an exceptional boy who spent time in my classroom at Kearney Junior High school. Many of you will remember Nam and enjoy this documentary! Don't miss it!
Sea Of Memory - A Documentary Film
After the Vietnam War ended on April 30, 1975, more than a million people fled the communist ruling by boats to the South China Sea. They faced obstacles such as pirate attacks, violent sea storms, thirst and starvation. Many lives were lost. Those that survived the journey immigrated to noncommunist countries...
August 14, 2011 at 11:07am
Nam Nguyen:
Mrs. Majors, I am more than thrilled to connect with you. It's been a long time since I saw you at Kearney Junior High School. But I always remember what you have done --- helping me and my cousin Stacy Hanh with our English. You were very kind and sweet. You look very much the same in this photo.
August 14, 2011 at 11:26am
Nam Nguyen:
Thanks Mrs. Majors. I am happy beyond words that we are finally connected after more then 30 years since I left Kearney (Nebraska) Junior High School. You were my first English teacher and you were so kind and sweet to me and my cousin Stacy Hanh. I didn't understand much English then but I could always understood you for your warm smile and kind heart. The sleepover at your home in the country was unforgettable. No other teacher has done that to me before. Yes, my English is much better now. I think and talk in English. However, I still have much more to learn and I still make mistakes in grammar and spelling. But I no longer afraid or let that prevents me from the freedom of expression. My best regards you you and your loved ones. I hope to see you again when I have a chance to be back to Nebraska.
August 14, 2011 at 11:40am
Sally Leonard Majors:
Dear Nam, Please call me Sally. I am so happy to have found you again... I live in the same house you visited years ago to make pizza. I love the documentary that you and your son have done. It brought back so many memories of your days at the Jr. High. Such memories of you entertaining the other students and me with your drawings on the board when we had finished studying. I am so proud of you and all that you have accomplished. I still have the water color you did for me hanging on the wall. It looks as if you have a wonderful family, so precious. And your English sounds great! Please tell me all about what you and your family are doing when you have time. Thanks for being my friend, again. Sally.
August 14, 2011 at 11:41am
Nam Nguyen:
Sally, ...I appreciated that you still remember me and thanks for sharing the fond memories from Kearney Junior High. That's so nice that you are still living in the same home that you and Ron took me and my cousin Stacy Hanh over for a sleepover. Is this area still considered countryside nowadays? I am thrilled to hear that you too, have a watercolor painting from me. I'd love to see it again someday. Since my graduation from KSC (UNK) in 1989, I have been a newspaper graphic journalist for 20 years. I am very blessed to have married to a wonderful wife (My Hanh) and we have four boys. They keep us busy everyday. Yes I am happy to hear from you again. You are more than a special friend in my heart Sally. May God bless you and Kelsey always!
August 14, 2011 at 12:29pm
Mary Quinn:
Thanks for letting us know
August 14, 2011 at 5:28pm



VIETNAMESE TRANSLATION
WITH ASSISTANCE FROM GOOGLE TRANSLATE:

30 NĂM FACEBOOK KẾT NỐI VỚI GIÁO VIÊN TIẾNG ANH ĐẦU CỦA TÔI TỪ TRƯỜNG TIỂU HỌC KEARNEY JUNIOR HIGH SCHOOL

Sally Leonard Majors:
Đây là một câu chuyện có thật tuyệt vời của những kinh nghiệm của một cậu bé đặc biệt dành nhiều thời gian trong lớp học của tôi tại trường tiểu học Kearney Junior High, Bang Nebraska. Nhiều người trong số bạn bè sẽ nhớ đến Nam và sẽ thưởng thức phim tài liệu này! Đừng bỏ lỡ nó!
Sea Of Memory | Biển Nhớ - Một phim tài liệu
Sau khi chiến tranh Việt Nam kết thúc vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, hơn một triệu người đã bỏ chạy khỏi cầm quyền cộng sản bằng thuyền đến vùng biển Nam Trung Hoa. Họ phải đối mặt với những trở ngại chẳng hạn như các cuộc tấn công cướp biển, bão biển dữ dội, khát nước và đói. Rất nhiều người đã bị mất mạng. Những người sống sót sau những cuộc hành trình này được di cư đến các nước tự do ...
14 Tháng Tám, 2011 lúc 11:07
Nam Nguyễn:
Cô Majors, tôi rất vui mừng được liên lạc lại với cô. Thật là một thời gian dài kể từ khi tôi ra đi từ trường tiểu học Kearney Junior High. Nhưng tôi luôn luôn nhớ những gì cô đã làm --- là giúp tôi và anh em họ của tôi là Stacy Hạnh học tiếng Anh. Cô đã rất tử tế và ngọt ngào. Cô trông rất giống ngày xưa trong bức ảnh này.
14 Tháng Tám, 2011 lúc 11:26
Nam Nguyễn:
Xin cám ơn cô Majors. Không thể nào diễn tả được niềm hạnh phúc là tôi đã liên lạc được với cô sau hơn 30 năm kể từ khi tôi rời trường tiểu học Kearney Junior High School. Cô là giáo viên tiếng Anh đầu tiên của tôi và cô đã tử tế và ngọt ngào với tôi và em họ của tôi là Stacy Hạnh. Lúc đó tôi không biết nhiều tiếng Anh nhưng tôi có thể hiểu qua những nụ cười ấm áp của cô và cảm súc của trái tim mình. Tôi không thể nào quên một đêm tôi và người em họ ngủ đêm ở nhà của cô ở ngoại ô của thành phố Kearney. Không có giáo viên nào khác đã thực hiện điều đó với tôi trước khi đó. Vâng, tiếng Anh của tôi bây giờ khá hơn nhiều. Tôi suy nghĩ và nói bằng tiếng Anh. Tuy nhiên, tôi vẫn luôn tiếp tục học hỏi thêm và tôi đôi khi vẫn còn sai sót về ngữ pháp hoặc chính tả. Nhưng tôi không còn lo ngại hay để điều đó ngăn cản tôi về vấn đề tự do ngôn luận. Tôi mong muốn mọi điều tốt nhất đến với cô và những người thân yêu. Tôi hy vọng gặp cô khi có cơ hội trở lại thăm bang Nebraska.
14 Tháng Tám, 2011 lúc 11:40
Sally Leonard Majors:
Nam thân mến, Xin vui lòng gọi tôi là Sally. Tôi rất hạnh phúc đã tìm thấy bạn một lần nữa ... Tôi vẫn còn ở trong ngôi nhà bạn từng đến thăm hồi lúc trước để làm bánh pizza. Tôi yêu bộ phim tài liệu mà bạn và con trai của bạn đã làm. Nó mang lại rất nhiều kỷ niệm của những ngày trong trường tiểu học. Những kỷ niệm như những khi bạn vui lòng giúp vui cho các học sinh khác và tôi với những hình vẽ bằng phấn của bạn trên bảng đen, sau mỗi khi chúng tôi đã hoàn thành bài học trong lớp. Tôi rất tự hào về bạn và tất cả những sự nghiệp mà bạn đã hoàn thành. Tôi vẫn còn giữ một bức tranh màu nước mà bạn đã tặng tôi, và đang treo ở trên tường. Tôi nhận thấy bạn có một gia đình tuyệt vời, quý giá. Và tiếng Anh của bạn thì âm thanh tuyệt vời! Xin vui lòng cho tôi biết tất cả về những gì bạn và gia đình của bạn đang làm khi bạn có thời gian. Cảm ơn bạn, một lần nữa, đã là bạn của tôi. Sally.
14 Tháng Tám, 2011 lúc 11:41
Nam Nguyễn:
Sally, ... Tôi rất mừng và cám ơn cô là vẫn còn nhớ tôi. Tôi cảm ơn cô đã kể lại những kỷ niệm khó quên của trường tiểu học Kearney Junior High. Tôi rất mừng khi biết cô vẫn còn ở trong căn nhà mà cô và ông Ron đã cho tôi và em họ của tôi là Stacy Hạnh đến thăm và ngủ lại. Khu vực này vẫn được coi là vùng nông thôn hiện nay không cô? Tôi rất phấn khởi nghe rằng cô cũng có một bức tranh màu nước của tôi tặng. Tôi muốn nhìn thấy bức tranh đó một lần nữa một ngày nào đó. Kể từ khi tốt nghiệp đại học của tôi từ KSC (UNK) vào năm 1989, tôi đã được làm một phóng viên báo chí về graphics trong 20 năm. Tôi rất may mắn đã kết hôn với một người vợ tuyệt vời (Mỹ Hạnh) và chúng tôi có bốn con trai. Tụi nó luôn làm cho chúng tôi bận rộn hàng ngày. Tôi rất vui mừng liên lạc được lại với cô. Trong trái tim tôi, cô là một người đặc biệt hơn là một người bạn của tôi, Sally. Xin Thiên Chúa luôn chúc an lành cho cô và Kelsey!
14 Tháng Tám, 2011 tại 12:29
Mary Quinn:
Cảm ơn bạn đã cho chúng tôi biết
14 Tháng Tám, 2011 tại 17:28

Tuesday, July 26, 2011

FAITH - ĐỨC TIN





FAITH
ĐỨC TIN
The time was 1979, four years after the fall of Saigon and the end of the war.
Thời gian là năm 1979, bốn năm sau khi Sài Gòn bị sụp đổ và chiến tranh với Mỹ Quốc kết thúc.
Two boys from two families escaped Vietnam on two separate boats.
Hai chàng trai thiếu niên từ hai gia đình đã ra đi khỏi Việt Nam trên hai con thuyền nhỏ riêng biệt.
One left in early April, the other in May.
Một anh ra đi trong tháng Tư, anh kia thì tháng Năm.
The two boats were repeatedly attacked by Thai pirates in the Gulf of Thailand.
Cả hai thuyền đều bị hải tặc tấn công nhiều lần trong Vịnh Thái Lan.
They were rescued by the same ship named "AKUNA."
Cả hai thuyền đã được cứu sống bởi cùng một con tàu biển tên là "AKUNA."
They both stayed at the same Pulau Buton refugee camp in Indonesia.
Cả hai anh đều tạm cư trong cùng một trại tị nạn ở Indonesia.
They each swam daily at the very same beaches.
Cả hai anh đã từng bơi hàng ngày trên cùng một bãi biển.
And both had a crush on the same girl.
Cả hai anh cùng say mê một cô gái trong trại.
The two boys immigrated to the U.S. and traveled the same Boeing 747 route, from Singapore to San Francisco.
Cả hai anh đều được bảo lãnh qua Mỹ Quốc và lần lượt đi cùng một tuyến đường máy bay Boeing 747, từ Singapore tới San Francisco.
They did not know each other's existence until January 2010, when one Googled for the past and found the other's journal on Blogger.
Hai người không hề biết nhau cho đến năm 2010, khi một anh đi tìm quá khứ trên mạng và tình cờ đọc được nhật ký của anh kia trên trang Blogger.
The men became best friends on Facebook.
Từ đó, họ trở thành bạn thân qua những trang Facebook.
They both live in California, one in the northern, the other in the southern.
Cả hai anh đều sống ở bang California, một anh ở phía bắc, anh kia ở phía nam.
32 years later, Mr. Nguyễn and Mr. Lương finally meet each other, along with their families . . .
32 năm sau, anh Nam Nguyễn và anh Điền Lương được gặp mặt nhau, cùng với gia đình của họ . . .
The date is Sunday, July 3, 2011.
Hôm đó là ngày Chúa Nhật, 3 tháng bảy năm 2011.
--------------------------------
– Nam Nguyen.




FROM MR. DIEN (DANIEL) LUONG'S FACEBOOK WALL | July 5, 2011
Dien Luong wrote:
I had an opportunity to meet face to faces with a few people that I only correspondent online this 4th July weekend in San Jose California. One of them is Tuan Le who was on holiday with family from Brisbane Australia. Anh Tuan is the person who organized a fund raising even last year for our Lang Da project, I want to meet to thank him personally. 
Since San Jose is in Northern California about 2 hours drive to Sacramento, I also plan to visit anh Nam Nguyen. I was planning for a brief visit to say hello and return to LA the same day, but end up staying with Nam's family for 6 hours. We (my wife, kid, and my mother) were very much grateful to Nam and My Hanh's hospitality. We were welcome to Nam house like long lost family, Hanh prepare Pho and served us generously big bows of hot steamy Pho. It was 106 F Summer heat in Sacramento, Nam had to crank-up the AC and brought out electric fan blow on the table for us to enjoy bows of pho with Nam & Hanh. To cool us down, we had dessert with fruit cake and chunks of fresh fruits. Nam had to rush out in the heat to get a case of cold beer. It was a delicious lunch! 
During lunch, we share more stories and reminisced about our times at Button Island refugee camp in 1979. Even thought we never met personally in camp, but we shared the same dramatic of life and death experiences of our journeys to a promised land. We were separated by time and by space, since. But remain connected in our subconscious a common old experiences that was not quite fade away in our daily struggles of works and raising families on the promised land.
Meeting Nam and his family in the real world is the next logical step after I correspondent with him on FB over a year. We shook hands, we hugged, we shared food, drinks, we sang, we discovered personal aspect of our lives that we would never able to do on FB. I was still amazed by how could Nam hang a giant oil painting high at least 15 feet on top of the wall without hire help, or My Hanh is a better artist than from her creations I have seen on FB. After our lunch break, Nam, Hanh, and their two boys took us a quick tour of Sacramento Vietnamese commercial district, My Hanh bought us cold bottles of waters and more desserts we couldn't refuse for our long drive home, what a sweet woman she is. Then, they lead us to see Sacramento old town historical district along the Sacramento river shore, after she make sure our parking meter is full! We were short in time and promised to come back to visit the old town again. It's 7:00 pm Sunday and the temperature was still 106 F at our departure time. 
Thank you Nam and My Hanh for the VIP treatments, you made us feel like visiting family members. My mother and my wife were impressed with My Hanh's multi-talents, her generosity and her grace. We enjoyed visiting you and hope we meet again.
----------------------
RELATED LINK:
SEA OF MEMORY - A SHORT DOCUMENTARY FILM
http://seaofmemorydocumentary.blogspot.com/

----------------------



Friday, June 10, 2011

32-year-old son found mother after lifelong separation

Bi (Bolo) Ton called me today (June 8) to tell me a miracle news. He just found his mother, a singer living in Québec, Canada, and talked to her on the phone for the first time in his life. Bi was separated from his mom in Pulau Buton Vietnamese refugee camp in the summer of 1979, only days after his birth. His grandparents, the boat owners, the late Mr. and Mrs. Dong Ton, raised him in America. I will always remember the time Bi's mother, whose name is Mai Thy Ngo, handed her newborn son over to the Ton's family. Soon after that, Mai Thy and her brother went on an unsuccessful runaway boat trip from the Buton refugee camp to Singapore, in which I was on. Mai Thy will fly to Los Angeles to reunite with her son in August.

Mai Thy Ngo, shown in a Facebook screenshot above, meets her oldest son for the first time via Web video chat. 
She will fly to Los Angeles to reunite with her son in August.

Vietnamese-Canadian singer Mai Thy Ngo in an undated photo.


Canada's Mai Thy Ngo and her husband Phước meet her 32-year-old son Bi Bolo Ton, in 
small inset photo above, for the first time via Web video chat.


Screenshot of Bi Bolo Ton Facebook walls is filled with joy and excitement as 
he reuniting with his mother and her family in Canada via cyber video chat.


--------------------

I wasn't a friend of Mai Thy and we weren't related. But she's been on my mind whenever I look back at my boat journey from April 1979. I know what Mai Thy did for me and 67 other people on my boat in that dark April 14 night in the rough South China Sea 32 years ago. I always feel close to Mai Thy. She is more than a friend. She is my older sister. She is my life savior.
Bi Bolo Ton called me uncle, even we are not related, because he has no other older relatives to look up to.
Dec. 3, 2009: I asked Bi about his mom's whereabouts for my boat journey story on my Facebook. Bi told me he never heard from her yet. He said, "my dad wont tell me anything about my mom..."
April 21, 2011: After becoming a father of a newborn son himself, Bi called me and asked me to help him look for his mom. I called his dad, Tuan Ton, who is currently living in Vietnam. Tuan told me Mai Thy is dead from a motorcycle accident several years ago in Vietnam while she was back visiting her family. Tuan even assured me that he attended Mai Thy's funeral himself. I told Bi Bolo not to give up hope: "Don't believe anything until you see it. Go to Vietnam to look for your mom's family and visit her grave yourself, if there is one."
June 8, 2011: Bi Bolo Ton got a hold of his mom’s phone number (not via Facebook) from a friend of a friend of a friend ... and he called me with the (bomb) news about Mai Thy Ngo’s whereabouts. Mai Thy and I were among the 68 people on a boat escaping from Vietnam in April 1979. For more than three decades, Mai Thy has been a singer in the Vietnamese-Canadian communities.
June 10, 2011: I called Mai Thy and we both had an amazing talk. She still remember me from that crazy boat trip, running away from the Pulau Buton refugee camp to Singapore, and the humiliation of returning to the camp, more than 32 years ago. She even mentions right away a man named Gary who we called "Cowboy" -- the American from Arizona who commanded the boat.
We both retelling the same unforgettable journey in the South China Sea from those dark April days of 1979 ................... We both cried. I did my best not to let her hear me. I was mostly listening. There are times when words can not describe the sorrow and feelings of the heart....
Link to my 1984 high school essay about the crazy boat trip from the Pulau Buton refugee camp to Singapore in 1979, in which Mai Thy, her younger brother and I were on board: http://3.bp.blogspot.com/_jD5_8eCPrHg/SyZ2qzfD5KI/AAAAAAAATCs/f4CSQc6JLSw/s1600-h/1984_0118-run-away-Buton-essay-GISH.jpg



WATCH MY BOAT JOURNEY 1979 DOCUMENTARY FILM:




ALSO VISIT MY FACEBOOK ALBUM:

Wednesday, June 1, 2011

Nebraska Drive By in May | iPhone 4 photos by Nam Nguyen

Downtown Omaha | 05.23.2011

Downtown Omaha

Omaha freeways

Omaha Old Market

Omaha Old Market

State Capitol in Lincoln | 05.24.2011

R 79 northeastern Nebraska

Spencer

Statues at Ion Man Cafe, Spencer




Highway 281 southbound in north-central Nebraska

Gate to Fonner Park horse-racing tracks along South Locus Street, Grand Island

Saturday, May 28, 2011

Saying goodbye to an Angel




Memorial service for Joan Fortune Zimmerer | 05.24.2011 | Norfolk, Nebraska

When I first come to the United States as a teenager and a Vietnamese boat refugee in 1979, without my parents, I lived with many foster families. There were difficult times staying in runaway teen shelters in Nebraska. I has no one to turn to. My Kearney (Nebraska) Junior High School art teacher, Mrs. Joan Fortune, whom I later called "Mom Joan," was "my Angel." She sent me letters and greeting cards while I was living in foster homes or runaway teen shelters, and even took me into her apartment during crisis. She hosted a one-man art show when I was in eighth grade to sell my artwork for money that I really needed.

1982: I painted the "The Boat" watercolor painting and gave it to Mrs. Joan Fortune, my eighth grade art teacher, as a gift.

03.22.2010: After years of being disconnected, I flew to Denver, Colorado, to visit Mom Joan and her husband Hal Zimmerer. I showed her the old letters and cards she sent me from the early 1980s while I was living in foster homes and emergency shelters.

March 23, 2010: In the front porch of Mr. and Mrs. Zimmerer's home in Colorado 
I also got to see one of my watercolor paintings, "The Boat," that I gave her in 1982 as a gift. Before I left, Mom Joan asked me to take this painting back to my family later on. She said, "Nam, It's yours. I want your family to have it when the time comes. I want you to keep this painting when I am gone." [ Related video "Angel" produced in March 2010 ]

05.20.2011: Mrs. Joan Fortune Zimmerer passed away in Norfolk, Nebraska.

05.24.2011: I traveled to Norfolk, Nebraska, from Sacramento, California, for Mrs. Joan Fortune Zimmerer's memorial service. Afterward, her oldest daughter Jody handed me this special painting to take back to my family in California. [ video above ]

05.26.2011: Our family is honor to welcome back the twenty-nine-year-old watercolor painting, "The Boat," at our home in Sacramento area, California.
May 26, 2011: At our home in California

Friday, April 1, 2011

"Biển Nhớ" - performed by Mỹ Hạnh | "Sea Of Memory" soundtrack



"Biển Nhớ" - performed by Mỹ Hạnh
Composed by Trịnh Công Sơn (1939-2001)

English translation by Nickie http://youtube.com/user/donkhtfan
Videography by Nam Nguyen http://youtube.com/user/SuperNamn

Soundtrack for "Sea Of Memory" - A documentary Film

Note: The release of this video and the song "Biển Nhớ" today, April 1, 2011, is dedicated to composer Trịnh Công Sơn, a legendary Vietnamese song writer who passed away a decade ago, April 1, 2001.

Excerpts from Vietnam.net/bridge:
"Trịnh Công Sơn has been renowned internationally for his romantic music and is widely considered one of the three most salient figures of modern Vietnamese music along with Phạm Duy and Van Cao.

Mr. Sơn wrote over 500 songs during the 1960s and 1970s. His music remains very popular among both old and young Vietnamese. His songs have been translated into English, Japanese and French."


"Biển Nhớ" or "Sea Of Memory" is one of many classic Vietnamese songs written by Trịnh Công Sơn. This is the song that I fell in love with during my boat journey in 1979.

Photo: Composer Trịnh Công Sơn, left, and singer Khánh Ly, in Vietnam. Photo taken before the fall of Saigon, April 1975. Courtesy of Trịnh Công Sơn

While staying at the refugee camp in Indonesia, I listened to this song by the popular Vietnamese singer, Khánh Ly, over and over on the small cassette tape player that belonged to the boat owner, Mr. Đồng Tôn.

"Biển Nhớ" tells the story that commonly shared with many Vietnamese boat people that fled their beloved homeland after the end of the Vietnam War. They left behind their loved ones and went to the sea with uncertainness, risking their lives for the unknown, in search for freedom and a better life.

"Sea Of Memory" -- A documentary Film by father and son, Nam Nguyen and Ryan Nguyen -- official blog (the film to release here on or before April 11, 2011): http://seaofmemorydocumentary.blogspot.com/

--------------------

"Biển Nhớ" - giọng ca của Mỹ Hạnh
Sáng tác của Trịnh Công Sơn (1939-2001)

Bản dịch tiếng Anh của Nickie http://youtube.com/user/donkhtfan
Quay phim của Nam Nguyen http://youtube.com/user/SuperNamn

Nhạc cho "Sea Of Memory" - Một phim tài liệu

Lưu ý: Việc phát hành video này và bài ​​hát "Biển Nhớ" ngày hôm nay, 01 tháng 4 năm 2011, là dành riêng cho nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, một huyền thoại nhạc sĩ người Việt qua đời một thập kỷ trước, 01 tháng 4 2001.

Trích đoạn từ Vietnam.net/bridge:
"Trịnh Công Sơn đã được nổi tiếng quốc tế cho âm nhạc lãng mạn của mình và được nhiều người coi là một trong ba nhân vật nổi bật nhất của âm nhạc Việt Nam hiện đại cùng với Phạm Duy, Văn Cao.

Ông Sơn đã viết hơn 500 bài hát trong thập niên 1960 và 1970. Âm nhạc của ông vẫn còn rất phổ biến trong tất cả thế hệ người Việt Nam. Bài hát của ông đã được dịch sang tiếng Anh, tiếng Nhật và tiếng Pháp. "

"Biển Nhớ" là một trong nhiều bài hát bất hủ của tác giã Trịnh Công Sơn. Đây là bài ​​hát mà tôi đã yêu trong suốt cuộc hành trình vượt biển của tôi trong năm 1979.

Trong khi ở tại trại tị nạn ở Indonesia, tôi nghe bài hát này do ca sĩ Việt Nam nổi tiếng, Khánh Ly, rất nhiều lần trên máy nghe băng cassette nhỏ của chủ tàu, ông Đồng Tôn.

Bài hát "Biển Nhớ" nói về hoàn cảnh đau buồn của nhiều thuyền nhân Việt, những người đã bỏ chạy khỏi quê hương yêu dấu của mình, sau khi kết thúc chiến tranh Việt Nam. Họ bỏ lại người thân và quê hương, ra biển khơi bất chấp hiểm nguy, để hy vọng tìm được tự do và một cuộc sống tốt hơn.

"Sea Of Memory" - Một phim tài liệu của cha và con trai, Nam Nguyễn và Ryan Nguyễn - blog chính thức (phim sẽ phát hành ở đây vào hoặc trước ngày 11 tháng 4 năm 2011): http://seaofmemorydocumentary.blogspot.com/

--------------------